افزایش آثار ترجمه شده نوجوانان را از فرهنگ ایرانی فاصله میدهد
یک نویسنده در گفتوگو با صدای جامعه:
بهناز ضرابی زاده نویسنده کودک و نوجوان گفت: اگر نویسندهای به دنبال شناخت ترجمه آثار شاخص برای کودکان و نوجوان باشد ترجمه آثار تاثیر مثبتی بر رشد کودکان و نوجوانان خواهد داشت، اگر در دنیا آثار فاخر خارجی مشخص و ترجمه شوند رویکرد بسیار خوبی است که نویسندگان و کودکان ذینفع خواهند بود.
پرورش ذائقه کودکان با مطالعه آثار فاخر خارجی
به گفته ضرابی زاده، با ترجمه آثار خارجی نویسندگان با شیوهها و سبکهای مختلف نوشتن و تجربیات سایر نویسندههای کودک و نوجوان دنیا آشنا میشوند و نیز ذائقه کودکان به گونهای پرورش پیدا میکند که بهترین آثار خارجی را مطالعه کنند.
عدم ارتباط کودکان با ادبیات فارسی به واسطه افزایش آثار ترجمه شده
او میگوید: با افزایش آثار ترجمه شده سلیقه کودکان و نوجوانان در مطالعهی کتابها تغییر خواهد کرد، این موضوع سبب ساز فاصله کودکان از سبک ایرانی و اسلامی کشور میشود و ممکن است کودکان ما در آینده نتوانند به راحتی با ادبیات فارسی کشور ارتباط برقرار کنند و از دیگر معایب افزایش آثار ترجمه شده این است که فرهنگ مغایر با ایدئولوژی و اندیشههای ما وارد ادبیات کشور و سبک زندگی کودکان خواهد شد که این مسئله زمینه ساز یک آسیب جدی و بزرگ خواهد بود.
کاهش آثار تالیفی از طریق افزایش آثار ترجمه شده
این نویسنده گفت: هنگامی که تعداد آثار ترجمه شده افزایش یابد به مرور تعداد کار تالیفی کمتر خواهد شد، در بخشهایی ممکن است صلاح ناشر این باشد اثری را که تصویرگری و منتشر شده فقط حق کپی رایتش را بپردازد و کار را برای ترجمه به مترجم بسپارد و در نهایت اثر در تیراژ بالا چاپ شود، اما کتابی که در ایران نوشته و تالیف شده قطعا هزینه بیشتری را برای ناشر خواهد داشت و در این مرحله آسیبها خود را نشان میدهند.
عدم رغبت نویسندگان جوان با کاهش آثار تالیفی
ضرابی زاده گفت: متاسفانه ناشران بیشتر به دنبال کارهای ترجمه میروند و کارهای تالیفی کمتر منتشر میشود، این موضوع باعث شده که رغبت نویسندهها برای نوشتن کم شود و نویسندگان جوان و خوش ذوقی که در حوزه ادبیات کودک و نوجوان در حال فعالیت هستند نتوانند آثارشان را به شکل حرفهای منتشر کنند.
رسانه بستری برای ترویج فرهنگ کتابخوانی
او میگوید:رسانه برای ترویج کتابخوانی با شرط حضور کارشناسان حرفهای میتواند بسیار موثر باشد، به این معنا که کارشناسان خبره با معرفی کتاب خوب در حوزههای مختلف که دارای نمره قابل قبول هستند را انتخاب و بهترین آثار را برای بچهها ترویج کنند. اگر تک بعدی عمل نشود قطعا رسانه میتواند کمک بسیار شایانی در این زمینه کند، همچنین برای ترویج کتابخوانی رسانه لازم است شیوههای خلاقانه و نوآورانه اجرا شود تا رغبت مطالعه را در مخاطبان افزایش دهد.